How do you like ?
How do you like coffee?
-> Comment aimez-vous votre café?
Answer : Je l'aime avec du sucre. (I like it with sugar)
But there is a difference in the following example :
How do you like your new coat?
Answer -> Oh, I like it very much !
In french we won't say : Combien aimes-tu ton nouveau manteau?
or "Comment aimes-tu ton nouveau manteau?
Answer : "Oh je l'aime beaucoup !"
Here, the english expression can not be translated directly in french, it is a very "english" expression.
We will say simply : "Votre nouveau manteau vous plaît-il?
Why "il" in the end of the sentence while we can simply ask :"Est-ce que vote nouveau manteau vous plaît?"
Because the particule "il" is used to insist.
jeudi 14 juin 2007
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire